Me gusta ser educada, y me gusta la buena educación, pero cuando los buenos modales sobrepasan el límite de lo correcto, a mí me parece de mal gusto. Y eso es lo que pasa con los ingleses. Son taaaaaaaaan extremadamente educados que a mí me resultan insolentes. Empalagosos.
Tú vas por la calle, sin querer le das un empujón a una persona, y esta se gira rápidamente y antes de que tú puedas abrir la boca ya te está diciendo: sorry! y dices tú: sorry??? sorry tú!! que casi te comes la acera por mi culpa! Del mismo modo, le pides fuego a alguien, te da el mechero y cuando se lo devuelves te dice: thank you! y tú piensas....gracias?? por dejarme tú a mí el mechero? o gracias por haber utilizado tu mechero? ....pues de nada, hombre!! en el trabajo, llegas y dices: good morning, y para ti ya estás siendo educada, pero no! con eso no es suficiente...cada persona que te cruzas te va a preguntar qué tal te va, aun cuando es gente que ves todos los días. Y por supuesto, lo mismo si llaman por teléfono, aunque sea a Telepizza, no pueden hacer su pedido sin antes preguntarle a la persona que está al otro lado de la línea si ha disfrutado del fin de semana. Y en realidad les da lo mismo, les importa tres pepinos si estás bien o si estás mal, y mucho menos lo que has hecho el fin de semana, pero ellos te preguntan y te sonríen como si se les fuera la vida en ello. Yo creo que les dices: pues ayer se murió mi padre y cuando iba para el funeral me atropelló un autobús, me llevaron de urgencias y cuando llegué a casa tenía una nota de mi novio diciendo que me dejaba por otra...y seguro que te sonríen y te dicen: oooh cool!! that´s fantastic!
En fin, estos son algunos ejemplillos, pero hay muchos más. Yo desde luego prefiero los supuestos malos modales improvisados del español a la buena educación precocinada del inglés, que no deja de ser simplemente una costumbre que les han inculcado desde pequeños, y que al final carece de todo sentido, pues lo hacen instintivamente, sin ni siquiera saber por qué.
Bueno, todo esto venía porque os quiero dejar un texto que me enviaron y que me hizo mucha gracia. Supongo que es inventado, pero podría ser perfectamente cierto. Sobre el lenguaje de los españoles, que a los ingleses les parece escandaloso:
Nuestra multinacional no está satisfecha con el lenguaje que utilizamos algunos de sus empleados aquí in Spain. Se han enterado de la frecuencia de los tacos en las conversaciones de la empresa y esto les ha llevado a emprender una cruzada de limpieza lingüística. Para ello, uno de los responsables del Área de Comunicación Interna, ha enviado "a la plantilla española" un decálogo en contra del uso del lenguaje impropio.
Dice así:
FROM: Group Offices Paris
TO: All Spanish Staff
SUBJECT: Improper Language Usage
It's been brought to our attention by several officials visiting our headquarters that the Spanish staff commonly uses offensive language. Such behaviour, in addition to violating our group's policy, is highly unprofessional and offensive to both visitors and the staff itself.
Therefore it is requested to our Spanish staff to adhere immediately to the following rules:
1. Foreign colleagues or visitors should not be referred to as "ese guiri de mierda".
2. Words like "coño", "hostia", and other such odd expressions will not be used for emphasis, no matter how heated the discussion is.
3. You will not say "la ha cagao" when someone makes a mistake, or "la está cagando" if you see somebody being reprimanded, or "¡qué cagada!" when major mistake has been made. All direct or derived forms of the verb "cagar" are inappropriate in our environment.
4. No Project Manager, Section Supervisor or Head of Administration Chief, will be referred to, under any circumstances, as "el hijo de la gran puta", or "el muy cabrón" or even "el comemierda".
5. Lack of determination will not be referred as to "falta de huevos" or "mariconería", nor will persons with a lack of initiative be ever referred to "capullo" or "acojonado".
6. Unusual and/or creative ideas shall not be referred to as "pajas mentales" in particular when they stem from your manager.
7. You will not say "como me jode" if a person is persistent, or "está jodido" or "se lo van a follar" if a colleague is going through a difficult situation. Furthermore, when matters become complicated the words "qué jodienda" or "hay que joderse" should not be used.
8. When asking someone to leave you alone, you must not say "vete a tomar por culo", nor should you ever substitute the most educated "may I help you?" with "¿qué coño quieres ahora?" or "¿a qué cojones vienes?"
9. If things get tough, an acceptable expression such as we are going through a difficult time should be used rather than "esto está jodido" or "nos van a follar a todos". Additionally, if you make a mistake, just say so and do not say "qué putada" or any expressions composed with the root "puta".
10. No salary increase shall ever be referred to as "subida de mierda".
11. Last, but not least, after reading this note please do not say "me voy
a limpiar el culo con ella" or "me la paso por el forro de los cojones".
Just keep it clean and odorless and dispose of it properly.
Qué os parece?? yo creo que los españoles no seríamos lo mismo si no utilizáramos este tipo de expresiones. Además, hay cosas que no se pueden decir de otra manera, y es que cuando tu jefe es un hijo de la gran puta, si dices que es una persona despreciable te estás dejando atrás la mitad de la definición del personaje, con lo cual quien te escucha no se hará una idea tan precisa de cómo es tu jefe. Cuando te suben el sueldo, si dices que has percibido un ligero incremento del sueldo, cada uno puede imaginarse un porcentaje diferente, según su concepto de ligero, pero cuando dices menuda subida de mierda no hay lugar a dudas. Y desde luego la frase qué coño quieres ahora?? lleva consigo un significado muchísimo más amplio que un puedo ayudarte en algo? así que por favor, inglesitos pastelados...no se trata de una cuestión de educación, lo vuestro no es lenguaje refinado sino omisión de datos y no es que escojais bien las palabras que utilizais, sino que careceis de vocabulario :P